Category: литература

"Оне отвечали"

Обожаю романс Рахманинова "Оне отвечали". Всегда думала, что слова, на которые он написан, - русское стихотворение (Л. Мея).
А это оказывается перевод с французского; автор стихотворения - Виктор Гюго.
Узнала об этом случайно сегодня по радио, где передавали концерт Галины Писаренко 1987, кажется, года, где она поет романсы Листа на русском, по тогдашним традициям, языке. Перевод текста Гюго был очень и очень похож на текст романса Рахманинова. Вот так оно и выяснилось, что это одно и то же стихотворение с разными переводами.
Таким образом, у Листа и у Рахманинова есть по песне на фактически один и тот же текст, вот так вот интересно, только у Рахманинова на русском, а у Листа есть целых два варианта - на французском и на немецком, выбирай какой нравится. Лично мне немецкий вариант не нравится, так как с отсутствием у них женского и мужского третьего лица множественного числа весь смысл стихотворения теряется (теряется он иногда и в русском, когда некоторые певцы "забивают" на старую грамматику и поют "они" вместо "оне", что, на мой взгляд, в корне неправильно).
Само же стихотворение Гюго принадлежит сборнику его стихов под названием " Les Rayons et les ombres" ("Лучи и тени") 1840 года и называется "Другая гитара" (№23). Не знаю, почему "гитара", но "другая", потому что стихотворение №22 называется просто "Гитара". На текст этого стихотворения у Листа также есть романс. Возможно, имеется в виду стихотворение в стиле песни под гитару, например, серенада?
(Словарь мне подсказывает, что "autre guitare!" может также означать "смените пластинку!", "надоело слушать одно и то же"; думаю, тут такого подтекста все же нет).
Collapse )

Немного поэзии

Генрих Гейне. Лирическая Интермедия. Любимое. Стихи в оригинале, переводе, и музыка Шумана (цикл "Любовь поэта"). Весь романтизм на ладони. Музыку можно послушать у меня вконтакте. Вообще рекомендую слушать целиком, лучше всего в исполнении Германна Прея.

Collapse )

Мохнатый шмель

Мохантый шмель - на душистый хмель;
Цапля серая - в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

Так вперед за цыганской звездой кочевой
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

И вдвоем по тропе - навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.

Так вперед за цыганской звездой кочевой
На свиданье с зарей, на восток,
Где тиха и нежна, розовеет волна,
на рассветный вползая песок.

Так вперед за цыганской звездой кочевой
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет.

Так вперед за цыганской звездой кочевой
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!

Песня чудесная, и такие стихи красивые. Рассказывала своему молодому человеку об этом, пытаясь примерно рассказать, о чем это, и размышляя над трудностями перевода, а потом, к своему шоку, узнала, что стихи-то эти, оказывается, переводные! А оригинал написал Р. Киплинг (на английском, естественно)! Может, многие знали уже, но я услышала впервые...

Collapse )

Ремарк, да

Не успела запостить здесь, что ходила на "Трех товарищей" в Современник неделю назад. В главных ролях - Чулпан Хаматова и Александр Хованский.

Сейчас я в очередной раз докажу, что не умею писать о хорошем. Я могу томами описывать то, как мне что-то дико не понравилось, а если что приглянулось, то вроде все так хорошо, что и писать не о чем.
В общем, спектакль мне очень понравился. Он полностью передает атмосферу книг Ремарка: потерянное поколение, не знающее куда приткнуться, мрачность, циничные шутки (ох, люблю я это дело - было действительно смешно, кстати), бары, сигареты, бесконечная выпивка и нереальная любовь среди всего этого.
Неземной Чулпан Хаматовой очень подходит роль неземной же Патриции Хольман, Хованский показался немного странным - то ли у него насморк был, то ли он нарочно, то ли у него голос такой, но, в принципе, не так важно. Актеры играли замечательно, та любовь, которая, как казалось по книге, была совершенно невозможна в то время, была показана очень хорошо.
Касаемо самой постановки: замечательно сделаны декорации, очень слаженно и отрепетированно. Первый акт был больше развлекательным, зрители очень много смеялись. Вторый акт был гораздо более серьезным (еще бы). Конец изобразили довольно символично, прямым текстом смерть не показана, но, в принципе, читалась.
В общем, ощущения самые положительные. Всем рекомендую.



Кстати, походу все самые звезды играют в Совеременнике и в Ленкоме. Надо будет в Ленком тоже сходить, если что интересное подвернется.
При покупке программки дали журнал "Афиша" на май, с расписанием всех спектаклей Москвы. Полезная вещь!